Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2001 год.
АФИНСКИЕ НОЧИ
комедия
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ФРИНА, гетера.
ПРАКСИТЕЛЬ, скульптор.
ГИПЕРИД, оратор.
ЕВФИЙ.
БРОМИЙ.
КЛИНИЙ, знатный афинянин.
ЕЛЕНА, его племянница.
ПАРИС, его юный друг.
ФОТИДА, кормилица Фрины.
ХОР девушек, а также гетер и прислужниц царицы Елены.
ГЕРМЕС.
ГЕРА.
АФИНА.
АФРОДИТА.
АФИНЯНЕ, ЖЕНЩИНЫ, РАБЫ.
Место действия - Афины IV века до н.э.
ПРОЛОГ
Выходит ХОР ДЕВУШЕК с комическими масками в руках.
ХОР ДЕВУШЕК Повержены Афины Пред красотою Фрины. И нет у нас иных забот, Как, кроме тех, каких ЭротНа стрелах шлет, сынишка Афродиты, И нет у нас от них защиты. И знамениты мы теперьЛишь славой и достоинством гетер. (Пляшет.)Утрачены могущество, свобода. И только мать-природа Еще нас, радуя, влечет,И женской красоте вся слава и почет. Ее воспел - дивитесь! - Во мраморе Пракситель, Влюбленный, как в мечту, Прелестной Фрины красоту. (Пляшет.) Но Рок завистливый, как в маске, Смеясь, в коварной ласке, Судьбой Елены говорит: Изгнанье Фрине тож грозитЗа красоту и дерзость упованья Предстать богиней в изваяньиИ на морском купаньи наяву,Одетой в моря, неба синеву!
В глубине сцены на миг, пока Хор пляшет, возникают берег моря и выходящая из волн Фрина(как Афродита).
АКТ I
Сцена 1
Дом Фрины. Часть внутреннего двора; сад в отдалении; в одной из комнат Фрина одевается в окружении служанок. Стук в наружную дверь. Показывается раб.
РАБ. У ворот Гиперид, оратор. С ним молодой Евфий.
ФРИНА. Молодой Евфий? Мне надоел старый. Но Гиперид с ним пришел, думаю, недаром. Пусть примет их кормилица, заго-ворит и выпроводит. Я жду Праксителя.
Раб впускает Гиперида и Евфия. Входит Фотида.
ГИПЕРИДПо просьбе Евфия пришел я с ним,Как друг-поверенный прекрасной Фрины.Узнай, захочет видеть нас она?
ФОТИДАДа если вы по делу, выслушатьЯ вас должна; со мною сговоритьсяВам будет легче; знаю счет деньгам,Она же любит восхищенье, славу,Весь фимиам и трепет воздыханий,Как блеск очей своих, до умиленья. (Приглядываясь к Евфию.)Ну-с, Гиперид, кого же ты привел?Из знатных и богатых афинян,Или приезжий? Хочет лишь взглянутьНа Фрину, как иные едут в Книд,Отныне знаменитый Афродитой,Богиней обнаженной и прелестнойНа удивленье всем до сладкой муки?
ГИПЕРИДДа это ж Евфий!
ФОТИДА Разве? Не признала.Сбрил бороду? Как юноша, оделся?Украсился венками, весь в цветах...
ГИПЕРИДДа он не стар еще; влюбленный в Фрину,Помолодел, к тому же, - что за диво?Сойдет за сына своего, пожалуй.Из молодых да ранних, кровь взыграла,И он готов отдать все состояньеЗа две-три ночи.
ФОТИДА Он богат и очень?Иначе ведь и говорить - лишь грех.
ЕВФИЙПослушай, старая! Тебе быть своднейУж точно грех.
ФОТИДА Когда б заманивалаКого-нибудь я, стоя в подворотне,Могла бы постыдиться; здесь я дома.С чем ты явился, на тебе и грех,Коли недоброе в душе гнездится.
ЕВФИЙНедоброе? Весь в нетерпеньи видетьКрасавицу, я должен истуканомВыслушивать тебя, одну из Мойр!
ФОТИДАНо видеть Фрину всякому даноНа улице, на празднествах, в театре,А дома - ясно, далеко не всем,И я не сводня, а начальник стражи,Недремлющее око госпожи.
ЕВФИЙДа будет важничать тебе, Фотида!Я нес венки и подношенья в храм,Но встретил Гиперида; посмеятьсяРешили надо мною что ли вы?
ГИПЕРИДТерпенье, Евфий! Будь любезен с нею,С кормилицею Фрины, если хочешьДобиться благосклонности гетеры,Прекраснейшей из женщин, как Елена.
ФОТИДАКогда я Мойра, нити жизни ФриныВ моих руках; не в молоко ль моеАмброзию ей примешали боги?Слаба, бледна росла, но грациозна,Пока не расцвела, как вешний цвет,Стройна и статна в прелести беспечной,И с лаской нежной светоносной кожей,Чью тайну в мраморе постиг Пракситель,Уж я не говорю о красоте,Божественной воистину, - уж я-тоПрекрасно знаю все ее изгибыС подростковой до женской наготы.
ЕВФИЙПрекрасна и прелестна с юности, -Что говорить! Как жаль, ее не знал яПодростком грациозным, молод сам...А ныне женственность сама и прелестьПри красоте, чарующей, как свет.Все, чем я обладал - богатством, жизнью, -Лишилось смысла; я люблю ее,И только обладанья ею жажду,Как жизни или смерти, как бессмертья!
ФОТИДАОн впал в безумье.
ГИПЕРИД Да, уж это слишком.Уходим, Евфий! Ты меня подводишь.Повел себя, как юноша влюбленный,Иль спьяну, - лучше Фрине на глазаТебе не попадаться, - засмеетсяБез ласки, свысока, - и все пропало.
ЕВФИЙОставь! Ты сам нарочно все устроил,Чтоб выставить меня же в дураках.Ведь помыслы у нас одни и те же,Лишь прыти не хватает у тебя,А у меня характер не такой.
ФОТИДАИ впрямь, как юноша, повел себя,Влюбленный до безумия, несчастный!
ЕВФИЙКогда безумен я, в Афинах нынеБезумны все, поди, все жаждут Фрины,Бросая золото к ее ногам,Какого бы хватило для защитыОтечества и чести, и свободы!
Прибегают служанки узнать, что за шум. Входит Фрина.
ФРИНАКто здесь шумит, как пьяный скиф на рынке?А, Евфий молодой? Тебя я знаю?Но, отказав отцу, я не должнаБыть благосклонней к сыну, чтоб обидойПочтенного напрасно не задеть.
ЕВФИЙДа тут все сговорились посмеятьсяНад Евфием! Со мною шутки плохи.Я знаю, как поставить вас на место.А то, смотрите, вознеслись до неба! (Срывая с себя венок, уходит.)
ФРИНАЧто может Евфий сделать мне во вред?
ГИПЕРИДПустое! Впав в отчаянье, грозится.Влюблен до одури; любовь - безумье, -Я слышал, но впервые вижу в яви,Как сходит муж с ума в жестоких муках.
ФРИНАПризвать его и успокоить лаской?
ФОТИДАНе выйдет ничего. Характер вздорный.Я думаю, из сикофантов он.
ГИПЕРИДО да, донос состряпать может Евфий,Но станет лишь посмещищем в Афинах.
ФРИНАДонос? И на меня? Да, в чем винитьОн вздумает меня? А образумитьНельзя ли Евфия, пока не поздно?
ГИПЕРИДЯ постараюсь последить за ним,Чтоб только услужить прекрасной Фрине! (Уходит, поскольку не предлагают ему остаться.)
Сцена 2
- Свет юности [Ранняя лирика и пьесы] - Петр Киле - Драматургия
- Санкт-Петербургский бал-маскарад [Драматическая поэма] - Пётр Киле - Драматургия
- Смерть Тентажиля - Морис Метерлинк - Драматургия
- Ещё раз о голом короле - Леонид Филатов - Драматургия
- Свобода. сценарии короткого метра - Татьяна Мищенко - Драматургия
- Фамира-Кифарэд - Иннокентий Анненский - Драматургия
- Болезнь, или современные женщины - Эльфрида Елинек - Драматургия
- Спортивные сцены 80-х - Эдвард Радзинский - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Конец света с последующим симпозиумом - Артур Копит - Драматургия